Nous vous proposons 2 Boutique Hôtels 3*** de charme et de caractère,
l'un en centre-ville, le second à 4 kms au nord de Sisteron, version nature et piscine.

Hôtel LE PATIO - 12 chambres & suites - ouvert toute l'année
ELEGANCE ET CHARME D'UNE MAISON DE CARACTERE
LE PATIO DE SOPHIE, hôtel charme 3*** de 12 chambres et suites dans les Alpes de Haute Provence,
sur la Route Napoléon, est situé dans le quartier historique de Sisteron, au pied de la majestueuse Citadelle
qui surplombe la vallée de la Durance. Anciennes maisons de village à étages et escaliers. Pas d'ascenseur ni de chambre PMR.






































































































































Horaires d'accueil
basse saison 17h-20h
LE PATIO DE SOPHIE
Hôtel 11 chambres & suites : ouvert toute l'année
ELEGANCE ET CHARME D'UNE MAISON DE CARACTERE
PALAIS DES 1001 NUITS EN COEUR DE VILLE
LE PATIO DE SOPHIE, hôtel charme 3*** de 11 chambres et suites dans les Alpes de Haute Provence, sur la Route Napoléon, est situé dans le quartier historique de Sisteron, au pied de la majestueuse Citadelle qui surplombe la vallée de la Durance. Anciennes maisons de village à étages et escaliers. Pas d'ascenseur ni de chambre PMR.
LE PATIO DE SOPHIE, a charming 3-star hotel with 11 rooms and suites in the Alpes de Haute Provence, on the Route Napoléon, is located in the historic district of Sisteron, at the foot of the majestic Citadelle overlooking the Durance valley. Old village houses with floors and stairs. No lift or PRM room.
LE PATIO DE SOPHIE, ein charmantes 3-Sterne-Hotel mit 11 Zimmern und Suiten in den Alpes de Haute Provence, an der Route Napoléon, befindet sich im historischen Viertel von Sisteron, am Fuße der majestätischen Citadelle mit Blick auf das Tal der Durance. Alte Dorfhäuser mit Stockwerken und Treppen. Kein Aufzug oder PRM-Raum.




























































































LE COTTAGE DE SOPHIE
Hôtel 6 chambres & suites : de mai à septembre
Privatisation possible d'octobre à avril
DOUCEUR DE VIVRE, CHARME ET AUTHENTICITE
HAVRE DE PAIX EN PLEINE NATURE A 4 KMS
LE COTTAGE DE SOPHIE, hôtel charme de 6 chambres et suites, est situé sur la route entre Sisteron et le village perché de Valernes dans les Alpes de Haute Provence. C'est une bâtisse tout en pierres, entourée de deux hectares de nature, avec des paysages à couper le souffle et une vue à 360°. Le tout à même pas 4 kms du centre-ville de Sisteron. Possibilité de privatiser les lieux. Maison de plain pied avec un étage. Piscine. Enfants < 7 ans non admis. Pas de chambre PMR.
LE COTTAGE DE SOPHIE, a charming hotel with 6 rooms and suites, is located on the road between Sisteron and the hilltop village of Valernes in the Alpes de Haute Provence. It's a stone building surrounded by two hectares of nature, with breathtaking scenery and 360° views. All this just 4 km from Sisteron town centre. Possibility of private use. Single-storey house. Swimming pool. Children under 7 not admitted. No PRM rooms.
LE COTTAGE DE SOPHIE, ein charmantes Hotel mit 6 Zimmern und Suiten, liegt an der Straße zwischen Sisteron und dem auf einem Hügel gelegenen Dorf Valernes in den Alpes de Haute Provence. Es ist ein Steingebäude, umgeben von zwei Hektar Natur, mit einer atemberaubenden Landschaft und einem 360°-Blick. All dies nur 4 km vom Stadtzentrum von Sisteron entfernt. Möglichkeit der privaten Nutzung. Einstöckiges Haus. Schwimmbad. Kinder unter 7 Jahren nicht zugelassen. Keine PRM-Zimmer.
Nous vous proposons deux Boutique Hôtels 3*** de charme et de caractère,
l'un en centre-ville, le second à 4 kms au nord de Sisteron, version nature et piscine.
We offer you the choice between two 3-star Boutique Hotels, both with charm and character,
one in the town centre, the other 4km north of Sisteron, a natural with swimmingpool version.
Wir bieten Ihnen die Wahl zwischen zwei 3-Sterne-Boutique-Hotels, beide mit Charme und Charakter,
eines im Stadtzentrum, das andere 4 km nördlich von Sisteron, eine natürliche mit Schwimmbad Version.
DE LA RESERVATION AUX MASSAGES
SUR NOTRE SITE, TOUT EST PLUS FACILE ET SURTOUT MOINS CHER

Le PATIO & Le COTTAGE offer you well-being and/or magnetism massages 50 to 60 minutes to relax, rebalance your energies, ‘repair’ yourself and take care of yourself.
Le PATIO & Le COTTAGE
bieten Ihnen Wohlfühl- und/oder Magnetismusmassagen von 50 bis 60 Minuten an, um sich zu entspannen, Ihre Energien wieder ins Gleichgewicht zu bringen, sich zu „reparieren“ und sich zu pflegen.
Au PATIO, découvrez la salle de fitness : vélo d'entrainement, tapis de course/marche, banc de musculation, stepper, tapis de yoga, haltères.
Profitez de votre séjour au COTTAGE pour faire une balade en vélo à travers champs ou dans les villages aux alentours. Possibilité de pique-nique à emporter.
At PATIO, discover the fitness room : exercise bikes, treadmills/walking machines, weight benches, steppers, yoga mats, and dumbbells .Enjoy your stay at COTTAGE and go for a bike ride across the fields or through the surrounding villages. Picnic lunches available.
Entdecken Sie im PATIO den schönen Fitnessraum: Trainingsrad, Laufband/Walking-Band, Hantelbank, Stepper, Yogamatten, Hanteln. Sie Ihren Aufenthalt im COTTAGE für eine Fahrradtour durch die Felder oder in die umliegenden Dörfer. Es besteht die Möglichkeit, ein Picknick mitzunehmen.
AUTO / MOTO / VELO
Possibilité de réserver le garage privé fermé situé à 300 m
du PATIO : 10 € par nuit
COTTAGE : grand parking au sein de la propriété.
Possibility of reserving the closed private garage located 300 m from the PATIO : 10 € per night (limited spaces). Free storage for bicycles. COTTAGE : large car park on the property.
Es besteht die Möglichkeit,die geschlossene Privatgarage 300 m vom PATIO entfernt zu reservieren : 10 € pro Nacht (begrenzte Plätze). Kostenloser Abstellraum für Fahrräder. COTTAGE : Großer Parkplatz auf dem Grundstück.
Inside website pages are translated into english and german.
In the 2 hotels, we speak french, english, german and polish.
Die Innenseiten der Website sind ins Englische und Deutsche übersetzt. In den 2 Hotels sprechen wir französisch, englisch, deutsch und polnisch.
Pour le bien-être de notre planète, et par mesure d'économie d'énergie, nous vous demandons de laisser les serviettes par terre uniquement si vous souhaitez les voir changées pendant votre séjour. Merci également de nous indiquer si vous souhaitez que l'on change vos draps.
Nos produits d'accueil et d'entretien sont écolabellisés et/ou avec des emballages recyclables. Nous avons remplacé les bouteilles d'eau en plastique par des carafes.
For the well-being of our planet, and to save energy, we ask you to leave towels on the floor only if you wish to have them changed during your stay. Please also let us know if you would like us to change your sheets. Our reception and cleaning products are eco-labelled and/or have recyclable packaging. We have replaced plastic water bottles with carafes. Thank you for your contribution.
Zum Wohle unseres Planeten und um Energie zu sparen, bitten wir Sie, die Handtücher nur dann auf dem Boden liegen zu lassen, wenn Sie möchten, dass sie während Ihres Aufenthalts gewechselt werden. Bitte teilen Sie uns auch mit, wenn Sie möchten, dass Ihre Bettwäsche gewechselt wird. Unsere Empfangs- und Reinigungsprodukte sind mit dem Umweltzeichen versehen und/oder haben recycelbare Verpackungen. Wir haben Plastikwasserflaschen durch Karaffen ersetzt. Vielen Dank für Ihren Beitrag.


Beaucoup d'entre vous m'avez dit "mais il faut l'écrire votre histoire !" C'est chose faite. 13 ans d'écriture, 2 tomes, 650 pages. Sophie (alias CANDISSO).
2055 - dans 30 ans - Annie souffre d'Alzheimer et ne se souvient plus de rien. A son décès, Maître Servier fils convoque Céline et lui remet un pli que sa Maman a laissé : deux livres qu'elle aurait écrits et publiés sous le titre "Vois tout le positif" pour raconter son histoire. Celle d'une femme de quarante-quatre ans, blonde de surcroît, laissée pour compte après un divorce, trois belles histoires d'amour et un licenciement. Six cents soixante dix pages pour témoigner de la vie d'une Maman solo et de sa fille. Où comment passer en dix ans de plus rien à presque tout, de Paris au sud de la France, du RSA à deux magnifiques hôtels et deux livres.

Je vous souhaite un merveilleux séjour dans notre si jolie région.
I wish you a wonderful stay
in our so beautiful region.
Ich wünsche Ihnen einen wunderbaren Aufenthalt in unserer
so schönen Region.
The PATIO SOLO 1 pers. room, with its only window overlooking the interior patio, is reserved for single occupants and/or business travellers. Cosy to a fault, it has all the charm and comfort you need for a pleasant stay. Shower cubicle, washbasin area and separate WC. Office and wifi of course. Single window overlooking the patio, with blackout curtains.
Only available by direct booking and in low season (October to end March).
The PATIO Solo room is not suitable for the elderly and/or people with movement difficulties, due to the stairs.
- Double bed 160x200 cm
- Armchair, desk, small wardrobe
- Blackout curtains
- TV, wifi, mobile ventilation
- Courtesy tray (water, tea, coffee, biscuits)
- Bathroom area: washbasin, shower cubicle
- Separate WC
- Hospitality products, hairdryer
- Towels, bath mat.
Das Zimmer PATIO SOLO, dessen einziges Fenster auf den Innenhof zeigt, ist für Einzelpersonen und/oder Geschäftsreisende reserviert. Das Zimmer ist gemütlich eingerichtet und verfügt über allen Charme und Komfort, um eine angenehme Zeit zu verbringen. Duschkabine, Waschbecken und separates WC. Schreibtisch und WLAN natürlich. Einzigartiges Fenster zum Patio, Verdunkelungsvorhänge.
Frei nur bei direkter Buchung und in der Nebensaison (Oktober bis Ende März).
Das Zimmer PATIO Solo ist hingegen aufgrund der Treppe nicht für ältere Menschen und/oder Personen mit Bewegungseinschränkungen geeignet.
- Doppelbett 160x200 cm
- Sessel, Schreibtisch, kleiner Schrank.
- Verdunkelungsvorhänge
- Fernseher, Wifi, mobile Belüftung
- Höflichkeitstablett (Wasser, Tee, Kaffee, Kekse)
- Badezimmerecke: Waschbecken, Duschkabine.
- Separates WC
- Empfangsprodukte, Trockner
- Handtücher, Badematte.
Dieses Zimmer ist mit einem Wasserkocher ausgestattet.
The PATIO SOLO BIS single room, measuring 20 m², is reserved for single guests and/or business travellers. Located at the top of the Patio, it offers an unobstructed view of the Durance river. Its small bathroom has a shower, sink and toilet. Kitchenette with fridge, kettle and microwave. Blackout blinds. Only available to book during low season and directly on our website.
Only available by direct booking and in low season (October to end April).
The PATIO SOLO BIS room is not suitable for the elderly and/or people with movement difficulties, due to the stairs.
- Double bed 140x190 cm
- Armchair, desk, small wardrobe
- Blackout curtains
- TV, wifi, mobile ventilation
- Courtesy tray (water, tea, coffee, biscuits)
- Kitchenette : small fridge, microwave, kettle
- Bathroom area: washbasin, shower cubicle, WC
- Hospitality products, hairdryer
- Towels, bath mat.
Das 20 m² große Einzelzimmer PATIO SOLO BIS ist für Einzelgäste und/oder Geschäftsreisende reserviert. Es befindet sich im obersten Stockwerk des Patio und bietet einen unverbaubaren Blick auf den Fluss Durance. Das kleine Badezimmer verfügt über eine Dusche, ein Waschbecken und eine Toilette. Kochnische mit Kühlschrank, Wasserkocher und Mikrowelle. Verdunkelungsrollos. Nur in der Nebensaison und direkt auf unserer Website buchbar.
Frei nur bei direkter Buchung und in der Nebensaison (Oktober bis Ende März).
Das Zimmer PATIO SOLO BIS ist hingegen aufgrund der Treppe nicht für ältere Menschen und/oder Personen mit Bewegungseinschränkungen geeignet.
- Doppelbett 140x190 cm
- Sessel, Schreibtisch, kleiner Schrank.
- Verdunkelungsvorhänge
- Fernseher, Wifi, mobile Belüftung
- Höflichkeitstablett (Wasser, Tee, Kaffee, Kekse)
- Münzküche : kleiner Kühlschrank, Mikrowelle, Wasserkocher
- Badezimmerecke: Waschbecken, Duschkabine, WC
- Empfangsprodukte, Trockner
- Handtücher, Badematte.
The room BAUME, located on the 1st floor of the Patio, is a small cocoon of softness. The bed placed on a platform makes you forget that this very old room has a floor covered with tiles sloping, which makes all its charm.
The BAUME room is however not suitable for aged people and / or with difficulty of movement, precisely because of the platform.
- Double bed 160x200 cm
- Armchair, desk, small wardrobe
- Curtains, blackouts
- TV, WiFi, mobile air conditioning
- Courtesy tray (water, tea, coffee, cookies)
- Bathroom : washbasin, shower, WC
- Home products, dryer
- Towels, bath mats.
This room is equipped with a kettle.
Das Zimmer BAUME, das sich im 1. Stock des Patio befindet, ist ein kleiner Kokon der Sanftheit. Das Bett auf einem Podest platziert macht Sie vergessen, dass dieses sehr alte Zimmer hat einen Boden mit Fliesen schräg, die alle seinen Charme macht bedeckt.
Die BAUME Zimmer ist jedoch nicht geeignet für ältere Menschen und / oder mit Schwierigkeiten der Bewegung, gerade wegen der Plattform.
- Doppelbett 160x200 cm
- Sessel, Schreibtisch, kleiner Kleiderschrank
- Vorhänge, Verdunkelung
- TV, WiFi, mobile Klimatisierung
- Tablett (Wasser, Tee, Kaffee, Kekse)
- Badezimmer: Waschbecken, Dusche, WC
- Haushaltsprodukte, Trockner
- Handtücher, Badematten.
Dieses Zimmer ist mit einem
Wasserkocher ausgestattet.
The PROVENCE bedroom, on the 2nd floor, all black, blue and beige, is a low-ceilinged room with undeniable charm, a fireplace and a workshop-style sliding door to separate the bathroom, all in a very bright, Provencal atmosphere.
- Double bed 160x200 cm
- Armchair, desk, large wardrobe
- Curtains, blackouts
- TV, WiFi, mobile air conditioning
- Courtesy tray (water, tea, coffee, cookies)
- Bathroom : washbasin, shower, separate WC
- Home products, dryer
- Towels, bath mats.
This room is equipped with a fridge and a kettle.
Das Schlafzimmer PROVENCE im 2. Stock, ganz in Schwarz, Blau und Beige gehalten, ist ein Raum mit niedriger Decke und unbestreitbarem Charme, einem Kamin und einer Schiebetür im Stil einer Werkstatt, die das Badezimmer abtrennt, alles in einer sehr hellen, provenzalischen Atmosphäre.
- Doppelbett 160x200 cm
- Sessel, Schreibtisch, großer Kleiderschrank
- Vorhänge, Verdunkelung
- TV, WiFi, mobile Klimatisierung
- Serviertablett (Wasser, Tee, Kaffee, Kekse)
- Badezimmer: Waschbecken, Dusche, separates WC
- Haushaltsprodukte, Trockner
- Handtücher, Badematten.
Dieses Zimmer ist mit einem Kühlschrank und einem Wasserkocher ausgestattet.
The MIEL room is located at the rear of the hotel. On the ground floor next to the lounge, this honey-coloured room is also very black and white, in homage to Chanel. Its high ceilings, chandelier, modern bathroom, autumn wallpaper and posters give it a timeless chic feel.
- Double bed 160x200 cm
- Desk, chair
- Coffee table, armchair
- Chest of drawers, coat hooks
- Curtains
- TV, wifi
- Ceiling fan
- Luggage rack
- Courtesy tray (water, tea, coffee, biscuits)
- Bathroom: sink, shower, toilet
- Hospitality products, hair dryer
- Towels, bath mat.
This room is equipped with a kettle.
Das MIEL-Zimmer befindet sich auf der Rückseite des Hotels. Dieses honigfarbene Zimmer liegt im Erdgeschoss neben der Lounge und ist als Hommage an Chanel ebenfalls sehr schwarz-weiß gehalten. Die hohen Decken, der Kronleuchter, das moderne Bad, die Herbsttapete und die Poster verleihen ihm einen zeitlosen Chic.
- Doppelbett 160x200 cm
- Schreibtisch, Stuhl
- Couchtisch, Sessel
- Kommode, Kleiderhaken
- Vorhänge und Gardinen- TV, Wifi
- Ventilator an der Decke
- Gepäckträger
- Getränketablett (Wasser, Tee, Kaffee, Kekse)
- Badezimmer: Waschbecken, Dusche, Toilette
- Pflegeprodukte, Haartrockner
- Handtücher, Badematte.
Dieses Zimmer ist mit
einem Wasserkocher ausgestattet.
The LAVANDE room is located at the rear of the hotel. On the 1st floor, combining shades of blue with trendy furniture, it offers every comfort for a pleasant stay. You'll love the queen-size bed, the sitting area / children's bed (up to 10 years), the desk and, above all, the pretty little bathroom.
- Double bed 160x200 cm
- Child bed 70x170 cm
- Desk, armchair
- Coffee table, armchair
- Chest of drawers, coat hooks
- Curtains
- TV, wifi
- Luggage rack
- Courtesy tray (water, tea, coffee, biscuits)
- Bathroom: sink, shower, separate toilet
- Hospitality products, hair dryer
- Towels, bath mat.
This room is equipped with a kettle.
Das Zimmer LAVANDE befindet sich auf der Rückseite des Hotels. Im 1. Stock gelegen, kombiniert es Blautöne mit trendigen Möbeln und bietet jeden Komfort für einen angenehmen Aufenthalt. Sie werden das Queen-Size-Bett, die Sitzecke / Kinderbett (bis 10 Jahre), den Schreibtisch und vor allem das hübsche kleine Bad lieben.
- Doppelbett 160x200 cm
- Kinderbett 70x170 cm
- Schreibtisch, Sessel
- Couchtisch, Sessel
- Kommode, Kleiderhaken
- Vorhänge und Gardinen- TV, Wifi
- Gepäckträger
- Tabletts (Wasser, Tee, Kaffee, Kekse)
- Badezimmer: Waschbecken, Dusche, separate Toilette
- Pflegeprodukte, Haartrockner
- Handtücher, Badematte.
Dieses Zimmer ist
mit einem Wasserkocher ausgestattet.
The room POMMIER, located on the 1st floor, stands out for its height of ceiling, its very old tiles and its brightness thanks to two very large windows. Its small bathroom is closed by a modern sliding door, which gives it a "workshop" spirit.
- Double bed 160x200 cm
- Armchair, desk, large wardrobe
- Curtains, blackout curtains
- TV, wifi, ceiling fan
- Courtesy tray (water, tea, coffee, biscuits)
- Bathroom: washbasin, shower, separate WC
- Hospitality products, hairdryer
- Towels, bath mat.
This room is equipped with a kettle.
Das Zimmer POMMIER, das sich im 1. Stock befindet, zeichnet sich durch seine Deckenhöhe, seine sehr alten Fliesen und seine Helligkeit dank zweier sehr großer Fenster aus. Sein kleines Badezimmer ist durch eine moderne Schiebetür geschlossen, die ihm einen "Werkstatt"-Geist verleiht.
- Doppelbett 160x200 cm
- Sessel, Schreibtisch, großer Kleiderschrank
- Vorhänge, Verdunkelungsvorhänge
- TV, Wifi, Deckenventilator
- Tabletts (Wasser, Tee, Kaffee, Kekse)
- Badezimmer: Waschbecken, Dusche, separates WC
- Pflegeprodukte, Haartrockner
- Handtücher, Badematte.
Dieses Zimmer ist mit einem Wasserkocher ausgestattet.
The BUECH suite, located on the 2nd floor 1/2, comprises a bedroom, a small lounge with study area and an extra bed for a child up to 16 years old. The terracotta floor tiles are traditional, with brown, black, beige and white wall colours giving this suite warmth and charm.
- Double bed 160x200 cm
- Extra bed for children up to 12 years old
- Sofa, coffee table, armchair
- Desk, wardrobe, Club armchair
- Curtains, blackouts
- TV, WiFi, air conditioning
- Courtesy tray (water, tea, coffee, cookies)
- Bathroom : washbasin, shower, WC
- Home products, dryer
- Towels, bath mats.
This suite is equipped with a fridge and a kettle.
Die Suite BUECH, die sich im 2. Stockwerk 1/2 befindet, besteht aus einem Schlafzimmer, einem kleinen Wohnzimmer mit Schreibtisch sowie einem Zusatzbett für ein Kind bis 16 Jahre. Die Tomettes spielen mit der Tradition, mit Wandfarben in Kastanienbraun, Schwarz, Beige und Weiß, die dieser Suite Wärme und Charme verleihen.
- Doppelbett 160x200 cm
- Zustellbett für Kinder bis zu 12 Jahren
- Sofa, Couchtisch, Sessel
- Schreibtisch, Kleiderschrank, Club Sessel
- Vorhänge, Verdunkelung
- TV, WiFi, Klimaanlage
- Tablett (Wasser, Tee, Kaffee, Kekse)
- Badezimmer: Waschbecken, Dusche, WC
- Haushaltsprodukte, Trockner
- Handtücher, Badematten.
Diese Suite ist mit einem Kühlschrank und einem Wasserkocher ausgestattet.
The room BLE has its originality in its entrance where the bathroom is separated by a canopy. The room, below, has a small sitting area and a very large double bed, all in relaxing shades of flax.
- Double large bed 180x200 cm
- Desk, armchair
- Coffee table, armchairs
- Large dressing
- Curtains, blackouts
- TV, WiFi, air conditioning
- Courtesy tray (water, tea, coffee, cookies)
- Bathroom : washbasin, shower, separate WC
- Home products, dryer
- Towels, bath mats.
This suite is equipped with a fridge and a kettle.
Das Zimmer BLE hat seine Originalität in seinem Eingang, wo das Bad durch einen Baldachin getrennt ist. Das Zimmer, unten, hat eine kleine Sitzecke und ein sehr großes Doppelbett, alle in entspannenden Schattierungen von Flachs.
- Großes Doppelbett 180x200 cm
- Schreibtisch, Sessel
- Couchtisch, Sessel
- Großer Ankleideraum
- Vorhänge, Verdunkelung
- TV, WiFi, Klimaanlage
- Tablett (Wasser, Tee, Kaffee, Kekse)
- Badezimmer: Waschbecken, Dusche, separates WC
- Haushaltsprodukte, Trockner
- Handtücher, Badematten.
Diese Suite ist mit einem Kühlschrank und einem Wasserkocher ausgestattet.
The DURANCE room is one of the hotel's three new rooms, located at the back of the hotel. On the 2nd floor under the roof, combining warm tones with trendy furniture, it offers all the comfort for a pleasant stay. You will appreciate the king size bed, the sitting area, the desk and above all, a nice little bathroom, ultra modern and warm.
The DURANCE room may not be suitable for elderly people and/or those with movement difficulties, as the staircase leading to this floor is the highest in the extension.
- Double bed 180x200 cm
- Desk, armchair
- Coffee table, armchairs
- Chest of drawers, coat hooks
- Curtains
- TV, wifi, air conditionning
- Luggage rack
- Courtesy tray (water, tea, coffee, biscuits)
- Bathroom: sink, shower, toilet
- Hospitality products, hair dryer
- Towels, bath mat.
This room is equipped with a kettle.
Das DURANCE-Zimmer ist eines der drei neuen Zimmer des Hotels und befindet sich im hinteren Teil des Hotels. Es liegt im 2. Stock unter dem Dach, kombiniert warme Töne mit trendigen Möbeln und bietet allen Komfort für einen angenehmen Aufenthalt. Sie werden das Kingsize-Bett, die Sitzecke, den Schreibtisch und vor allem das hübsche kleine Badezimmer zu schätzen wissen, das hochmodern und warm ist.
Das Zimmer DURANCE ist für ältere Menschen und/oder Personen mit Bewegungseinschränkungen möglicherweise nicht geeignet, da die Treppe, die zu diesem Stockwerk führt, die höchste im Anbau ist.
- Doppelbett 180x200 cm
- Schreibtisch, Sessel
- Couchtisch, Sessel
- Kommode, Kleiderhaken
- Vorhänge und Gardinen
- TV, Wifi, Klimaanlage
- Gepäckträger
- Getränketablett (Wasser, Tee, Kaffee, Kekse)
- Badezimmer: Waschbecken, Dusche, Toilette
- Pflegeprodukte, Haartrockner
- Handtücher, Badematte.
Dieses Zimmer ist
mit einem Wasserkocher ausgestattet.
The room CITADELLE, unusual by nature, proposes you to live an adventure between heaven and earth. Lying in bed, you can admire the citadel of Sisteron shining with its 1000 lights. Separated by a XXL canopy, the bathroom oscillates between modernity and traditional floor tiles. A small shaded terrace comes to embellish the whole.
The CITADELLE room may however not be suitable for aged people and / or with difficulty of movement : the staircase that leads to this floor is the highest and the narrowest of the house.
- Double 160x200 cm
- Desk, armchair
- Coffee table, armchair
- Cupboards, hooks
- Wooden slat curtains
- TV, WiFi, air conditioning
- Courtesy tray (water, tea, coffee, cookies)
- Bathroom : washbasin, shower, separate WC
- Home products, dryer
- Towels, bath mats
- Terrace: 2 armchairs, small table, planters.
This room is equipped with a kettle and a Nespresso machine.
Das Zimmer CITADELLE, von Natur aus ungewöhnlich, schlägt Ihnen vor, ein Abenteuer zwischen Himmel und Erde zu erleben. Wenn Sie im Bett liegen, können Sie die Zitadelle von Sisteron mit ihren 1000 Lichtern bewundern. Das durch einen XXL-Baldachin abgetrennte Badezimmer schwankt zwischen Modernität und antiken Fliesen. Eine kleine schattige Terrasse verschönert das Ganze.
Das Zimmer CITADELLE ist jedoch nicht für ältere Menschen und / oder Menschen mit Bewegungsschwierigkeiten geeignet: die Treppe, die zu diesem Stockwerk führt, ist die höchste und schmalste des Hauses.
- Doppelzimmer 160x200 cm
- Schreibtisch, Sessel
- Couchtisch, Sessel
- Schränke, Haken
- Lamellenvorhänge aus Holz
- TV, WiFi, Klimaanlage
- Tablett (Wasser, Tee, Kaffee, Kekse)
- Badezimmer: Waschbecken, Dusche, separates WC
- Haushaltsprodukte, Trockner
- Handtücher, Badematten
- Terrasse: 2 Sessel, kleiner Tisch, Pflanzgefäße.
Dieses Zimmer ist mit einem Wasserkocher und einer Nespresso-Maschine ausgestattet.
The suite OLIVIER, located on the 1st floor, is full of little corners where it is good to rest : entrance, cozy living room and king size bedroom, with a luxurious bathroom (2-seater balneotherapy bath, extra shower-plate) and a small furnished terrace.
- Double large bed 180x200 cm
- Desk, armchair
- Sofa, coffee table, armchair
- Large wardrobe
- Curtains, blackouts
- Connected big TV, wiFi, mobile air conditioning
- Courtesy tray (water, tea, coffee, cookies)
- Bathroom : washbasin, 2-seater balneotherapy bath, extra shower-plate, separate WC
- Terrace : table, chairs
- Home and bath products, dryer
- Towels, bath mats, bathrobes, slippers.
This suite is equipped with a fridge, a microwave, a kettle and a Nespresso machine.
Die Suite OLIVIER, die sich im 1. Stock befindet, ist voller kleiner Ecken, in denen es sich gut ausruhen lässt: Eingang, gemütliches Wohnzimmer und Schlafzimmer mit Doppelbett, mit einem luxuriösen Badezimmer (Balneotherapie-Badewanne mit 2 Sitzen, zusätzliche Duschplatte) und einer kleinen möblierten Terrasse.
- Großes Doppelbett 180x200 cm
- Schreibtisch, Sessel
- Sofa, Couchtisch, Sessel
- Großer Kleiderschrank
- Vorhänge, Verdunkelung
- Großer Fernseher, WiFi, mobile Klimaanlage
- Tablett (Wasser, Tee, Kaffee, Kekse)
- Badezimmer : Waschbecken, Balneotherapie-Badewanne mit 2 Sitzen, zusätzliche Duschplatte, separates WC
- Terrasse: Tisch, Stühle
- Haus- und Badeartikel, Trockner
- Handtücher, Badematten, Bademäntel, Hausschuhe.
Diese Suite ist mit einem Kühlschrank, einer Mikrowelle, einem Wasserkocher und einer Nespresso-Maschine ausgestattet.

The PATIO de SOPHIE, a small charming hotel with 10 rooms and suites in the Alpes de Haute Provence, on the Napoleon road, is located in the historic district of Sisteron, opposite the majestic citadel overlooking the Durance valley.
The PATIO of SOPHIE, which has grown together from three old houses, is characterised by magnificent staircases, old carved doors, mosaics, tiles and beams, sometimes worthy of a small Provençal palace from 1001 nights. The evocative name of this little gem was chosen above all because of the courtyard, which is the most unusual feature of the house. It is flooded with light and provides access to pleasant living spaces, rooms and suites.
The PATIO de SOPHIE offers 10 comfortable rooms and suites from 26 to 44 m2, for overnight, weekend or weekday stays. As an interior designer, I wanted to create a trendy, warm and refined interior. I am delighted that you have a beautiful adventure in the heart of Sisteron and invite you to share beautiful and strong moments of life in the PATIO.
* Stairs old village house. The rooms are located on the 1st and 2nd floor from the reception or from the patio. No lift. Some rooms overlook the shopping street and restaurants.
The facility is not suitable for people with reduced mobility.
"Photography is not born at the moment of the shot, everything begins in the heart". Remy Donnadieu.
Creation, decoration, graphic design, photography, writing... these are my passions. I like to share them.I am in love with beauty, objects, materials and light.I live them. For me, photography is the privilege of being able to immortalise them. It sublimates them, captures eternity in a brief moment.The moment when the eye, the gaze stops.It is this moment that I want to pass on.To make the beautiful accessible, joyful, luminous. I would like to tell you a story for which I have no words. As Jean d'Ormesson said: "All the happiness in the world lies in the unexpected. As you leaf through these pages, I wish you much of it...
Der PATIO de SOPHIE, ein kleines charmantes Hotel mit 10 Zimmern und Suiten in den Alpes de Haute Provence, an der Straße Napoleon, befindet sich im historischen Viertel von Sisteron, gegenüber der majestätischen Zitadelle, die das Tal der Durance überragt.
Der PATIO von SOPHIE, der aus drei alten Häusern zusammengewachsen ist, zeichnet sich durch prächtige Treppen, alte geschnitzte Türen, Mosaike, Kacheln und Balken aus, die manchmal einem kleinen provenzalischen Palast aus 1001 Nacht würdig sind. Der suggestive Name dieses kleinen Juwels wurde vor allem wegen des Innenhofs gewählt, der das Ungewöhnlichste ist, was es im Haus gibt. Er ist lichtdurchflutet und bietet Zugang zu angenehmen Wohnräumen, Zimmern und Suiten.
Der PATIO de SOPHIE bietet 10 komfortable Zimmer und Suiten von 26 bis 44 m2, für Aufenthalte in der Nacht, am Wochenende oder in der Woche. Als Innenarchitektin wollte ich eine trendige, warme und raffinierte Einrichtung schaffen. Ich freue mich, dass Sie ein schönes Abenteuer im Herzen von Sisteron haben und lade Sie ein, schöne und starke Momente des Lebens in der PATIO zu teilen.
* Treppe altes Dorfhaus. Die Zimmer befinden sich im 1. und 2. Stock von der Rezeption oder vom Patio aus. Kein Aufzug. Einige Zimmer blicken auf die Einkaufsstraße und Restaurants.
Die Einrichtung ist nicht geeignet für Menschen mit eingeschränkter Mobilität.
"Die Fotografie wird nicht im Moment der Aufnahme geboren, alles beginnt im Herzen". Remy Donnadieu.
Kreation, Dekoration, Grafikdesign, Fotografie, Schreiben ... das sind meine Leidenschaften. Ich mag es, sie zu teilen. Ich bin verliebt in Schönheit, Objekte, Materialien und Licht. Ich lebe sie. Die Fotografie ist für mich das Privileg, sie verewigen zu können. Sie sublimiert sie, fixiert die Ewigkeit in einem kurzen Moment. Der Moment, in dem das Auge, der Blick stehen bleibt. Es ist dieser Moment, den ich weitergeben möchte. Das Schöne zugänglich machen, freudig, leuchtend. Ich möchte Ihnen eine Geschichte erzählen, für die ich keine Worte finde. Wie Jean d'Ormesson sagte: "Das ganze Glück der Welt liegt im Unerwarteten. Wenn Sie diese Seiten durchblättern, wünsche ich Ihnen viel davon...
LE PATIO DE SOPHIE expanded in 2023 by adding a third village house to the two previous ones. This beautiful vaulted room was previously a former bakery. It now gives access to three new rooms.
The new PATIO lounge welcomes you at any time of the day or evening for a moment of relaxation, with self-service tea and coffee.
Drinks served:
- Earl Grey, Green, Black or Citrus tea,
- Nespresso coffee,
- Organic fruit juice and soft drinks,
- Local beers from the Durance river,
- Côtes de Provence wines, aperitif wines,
- Champagne.
Prices of consommations on card.
Not included in the room rate.
LE PATIO DE SOPHIE wurde 2023 auf der Rückseite des Gebäudes um ein drittes Dorfhaus erweitert, das zu den beiden vorherigen hinzukam. Dieser schöne gewölbte Raum war früher eine Bäckerei. Er bietet nun Zugang zu drei neuen Schlafzimmern.
Die PATIO-Lounge lädt Sie tagsüber oder abends zu einem Moment der Entspannung ein, mit Tee und Kaffee zur Selbstbedienung.
Servierte Geträncke :
- Earl Grey, Grüner, Schwarzer oder Zitrustee,
- Nespresso-Kaffee,
- Bio-Fruchtsäfte und Erfrischungsgetränke,
- Lokale Biere der Durance,
- Weine der Côtes de Provence, Aperitifweine,
- Champagner.
Preise der Getränke auf der Karte.
Nicht im Zimmerpreis enthalten.
BREAKFAST FROM 8.30 AM TO 10 AM FROM MONDAY TO SATURDAY
The breakfast room welcomes you for breakfast. Biological teas, Nespresso coffee, Milka hot chocolate, pure orange or apricot fruit juice, fresh fruit compote, baguette and pastries straight out of the baker's bakery of the Clock, jams and honey Alain Milliat, yogourt, cornflakes, eggs ... enough to start the day in great shape.
Charcuterie, cheese and fig jam at an additional cost of €5 per person.
Breakfast 23 €TTC / adult (Tva 2.09 € included). 15 €TTC / child < 13 years old. Offered child < 5 years old. Not included in the room rate.
FRÜHSTÜCK VON 8.30 UHR BIS 10 UHR VON MONTAG BIS SAMSTAG
Der Frühstücksraum heiß Sie zum Frühstück willkommen. Biologische Tees, Nespresso-Kaffee, heiße Milka-Schokolade, reiner Orangen- oder Aprikosensaft, frisches Obstkompott, Baguette und Gebäck direkt aus der Bäckerei der Uhr, Marmeladen und Honig Alain Milliat, Joghurt, Cornflakes, Eier, Wurstwaren, Käse, ... genug, um den Tag in guter Form zu beginnen.
Charcuterie, Käse und Feigenmarmelade zu einem Aufpreis von 5 € pro Person.
Frühstück 23 €TTC / Erwachsener (Tva 2,09 € enthalten). 15 €TTC / Kind < 13 Jahre alt. Angeboten Kind < 5 Jahre alt. Nicht im Zimmerpreis enthalten.
Whether at the PATIO or the COTTAGE, enjoy the benefits of a massage whose primary objective is to rebalance your energies, look after your health and recreate your sense of well-being.
To achieve this, we have the pleasure of working with CHRISTIANE, practitioner and magnetiser, who combines the know-how of energy treatments with a personal gift that enables her to feel and relieve trouble spots.
50 min wellness massage
€ 85 / 1 pers
Full-body massage with fragrant oils, with energy rebalancing and treatment of specific points requiring greater attention.
60 min wellness massage & magnetism
€ 110 / 1 pers
50-minute full-body and face massage with an extra 10 minutes to optimise the treatment and the virtues of the magnetism associated with the massage.
60 min energetic treatment
€ 110 / 1 pers
Releases tension and energy blockages, stimulates the immune system, eliminates negative emotions, improves blood circulation and promotes deep relaxation.
2X30 min wellness massage
€ 120 / 2 pers
Full-body massage (alone) with embalming oils, with rebalancing and precise points requiring greater attention.
Ob im PATIO oder im COTTAGE, genießen Sie die Vorteile einer Massage, deren Hauptziel es ist, Ihre Energien wieder ins Gleichgewicht zu bringen, Ihre Gesundheit zu erhalten und Ihr Wohlbefinden wiederherzustellen.
Zu diesem Zweck haben wir das Vergnügen, mit CHRISTIANE, Praktikerin und Magnetiseurin, zusammenzuarbeiten, die das Know-how der Energiebehandlungen mit einer persönlichen Gabe verbindet, die es ihr ermöglicht, Problemzonen zu spüren und zu lindern.
50 Minuten Wellnessmassage
85 € / 1 person
Ganzkörpermassage mit duftenden Ölen, mit Energieausgleich und Behandlung bestimmter Punkte, die mehr Aufmerksamkeit erfordern.
60 Minuten Wellnessmassage
& Magnetismus
110 € / 1 person
50-minütige Ganzkörpermassage mit 10 zusätzlichen Minuten, um die Pflege und die Wirkung des mit der Massage verbundenen Magnetismus zu optimieren.
Energetische Behandlung
60 minuten Massage - 110 € / 1 person
Befreiung von Spannungen und Energieblockaden, Stimulierung des Immunsystems, Beseitigung negativer Emotionen, Verbesserung der Blutzirkulation und tiefe Entspannung.
2x30 Minuten Wellnessmassage
120€ / 2 personen
Ganzkörpermassage (allein) mit duftenden Ölen, mit Ausgleich und bestimmten Punkten, die mehr Aufmerksamkeit erfordern.
-
Guaranteed cheaper direct tariff. If you book on Booking.com, the room rate is 20% more expensive ; on Hotels.com and Expedia 30% more expensive (the difference = the commission on overnight stays that we have to pay them).
-
Deposit to be paid on our website. To guarantee your stay, you will be asked to register your bank details via a payment equivalent to 30% of the nights booked (compared with 50% to 100% on Booking.com & co). This is the only way to guarantee that you will have a room reserved with us for the period requested.
-
Cancellations ONLY for direct bookings. Cancellation possible with a €10 systematic deduction per room if you cancel at least 5 days before the date of your stay. This deduction is to cover the cost of processing your booking and its cancellation. The remaining 75% will be deducted for all late cancellations/amendments, no-shows and early departures. Bookings made through intermediaries such as Booking.com & co are cancellable but totally no refundable.
-
Garantiert billigerer Tarif direkt. Wenn Sie auf Booking.com buchen, ist der Zimmerpreis 20 % teurer; auf Hotels.com und Expedia 30 % teurer (die Differenz = die Provision für Übernachtungen, die wir ihnen zahlen müssen).
-
Stornierungen NUR bei Direktbuchungen. Stornierung möglich mit einem systematischen Abzug von 10 € pro Zimmer, wenn Sie mindestens 5 Tage vor dem Datum Ihres Aufenthalts stornieren. Dieser Abzug dient zur Deckung der Kosten für die Bearbeitung Ihrer Buchung und deren Stornierung. Die restlichen 75 % werden für alle verspäteten Stornierungen/Änderungen, Nichterscheinen und vorzeitige Abreise abgezogen. Buchungen, die über Vermittler wie Booking.com & Co getätigt wurden, können storniert werden, sind aber nicht erstattungsfähig.
-
Anzahlung, die auf unserer Seite zu leisten ist. Um Ihren Aufenthalt zu garantieren, werden Sie gebeten, Ihre Bankdaten zu hinterlegen und eine Zahlung in Höhe von 30 % der gebuchten Nächte zu leisten (im Vergleich zu 50 % bis 100 % bei Booking.com & Co). Nur so können wir Ihnen garantieren, dass Sie bei uns ein Zimmer für den gewünschten Zeitraum reserviert haben.
SANFTE LEBENSART
Charme und Authentizität
LE COTTAGE DE SOPHIE, ein charmantes 3***-Hotel mit 5 Zimmern und Suiten, liegt an der Straße zwischen Sisteron und dem hochgelegenen Dorf Valernes in den Alpes de Haute Provence.
LE COTTAGE DE SOPHIE ist ein Steingebäude, umgeben von zwei Hektar Natur, mit einer atemberaubenden Landschaft und einem 360°-Blick: Sisteron im Süden, die Montagne de Lure im Westen, die Hautes-Alpes im Norden und die hypnotische Pointe de Gâche de Saint-Geniez im Osten. All dies ist nicht einmal 5 km vom Zentrum der ummauerten Stadt Sisteron entfernt.
Das beheizte Schwimmbad (12 m x 4 m) ist von Mai bis Ende September verfügbar. Zusätzliche Handtücher werden für Ihr Bad zur Verfügung gestellt.
Ich freue mich, mit Ihnen dieses zweite Abenteuer in der Region Sisteron-Buëch zu teilen und lade Sie ein, schöne und wunderbare Momente in der COTTAGE DE SOPHIE zu erleben.
GENTLE WAY OF LIFE
Charm and authenticity
LE COTTAGE DE SOPHIE, a charming 3*** hotel with 5 rooms and suites, is located on the road between Sisteron and the perched village of Valernes in the Alpes de Haute Provence.
LE COTTAGE DE SOPHIE is a stone building, surrounded by two hectares of nature, with breathtaking landscapes and a 360° view : Sisteron to the south, the Montagne de Lure to the west, the Hautes-Alpes to the north and the hypnotic Pointe de Gâche de Saint-Geniez to the east. All of this not even 5 kms from the centre of the walled town of Sisteron.
The heated swimming pool (12 m x 4 m) is available from May to the end of September. Extra towels are provided for your bathing.
I will be delighted to share with you this second adventure in the Sisteron-Buëch region and invite you to experience beautiful and marvellous moments at COTTAGE DE SOPHIE.
A FARMER GOAT HOUSE
LE COTTAGE DE SOPHIE was born from the union of a farm dating from 1660 and a more recent goat farm.
The reception area and the open kitchen have rightfully taken their place in what was the reception area of the cheese dairy. This huge room is above all an invitation to share a moment of calm and benevolence, in a convivial space.
When the weather does not permit outdoor seating, breakfasts and meals are served here.
EIN ZIEGENSTALL FÜR BAUERN
LE COTTAGE DE SOPHIE ist aus dem Zusammenschluss eines Bauernhofs aus dem Jahr 1660 und eines jüngeren Ziegenhofs entstanden.
Der Empfangsbereich und die offene Küche haben ihren Platz im ehemaligen Empfangsbereich der Käserei eingenommen. Dieser große Raum ist vor allem eine Einladung, einen Moment der Ruhe und des Wohlwollens in einem geselligen Rahmen zu teilen.
Wenn das Wetter es nicht zulässt, sich im Freien aufzuhalten, werden hier Frühstück und Mahlzeiten serviert.


















.jpg)
