Nous vous proposons deux Boutique Hôtels 3*** de charme et de caractère,
l'un en centre-ville, le second à 4 kms au nord de Sisteron, version nature et piscine.
We offer you the choice between two 3-star Boutique Hotels, both with charm and character,
one in the town centre, the other 4km north of Sisteron, a natural with swimmingpool version.
Wir bieten Ihnen die Wahl zwischen zwei 3-Sterne-Boutique-Hotels, beide mit Charme und Charakter,
eines im Stadtzentrum, das andere 4 km nördlich von Sisteron, eine natürliche mit Schwimmbad Version.







































































































































LE PATIO DE SOPHIE
Hôtel 11 chambres & suites : ouvert toute l'année
ELEGANCE ET CHARME D'UNE MAISON DE CARACTERE
PALAIS DES 1001 NUITS EN COEUR DE VILLE
LE PATIO DE SOPHIE, hôtel charme 3*** de 11 chambres et suites dans les Alpes de Haute Provence, sur la Route Napoléon, est situé dans le quartier historique de Sisteron, au pied de la majestueuse Citadelle qui surplombe la vallée de la Durance. Anciennes maisons de village à étages et escaliers. Pas d'ascenseur ni de chambre PMR.
LE PATIO DE SOPHIE, a charming 3-star hotel with 11 rooms and suites in the Alpes de Haute Provence, on the Route Napoléon, is located in the historic district of Sisteron, at the foot of the majestic Citadelle overlooking the Durance valley. Old village houses with floors and stairs. No lift or PRM room.
LE PATIO DE SOPHIE, ein charmantes 3-Sterne-Hotel mit 11 Zimmern und Suiten in den Alpes de Haute Provence, an der Route Napoléon, befindet sich im historischen Viertel von Sisteron, am Fuße der majestätischen Citadelle mit Blick auf das Tal der Durance. Alte Dorfhäuser mit Stockwerken und Treppen. Kein Aufzug oder PRM-Raum.
1




























































































2
LE COTTAGE DE SOPHIE
Hôtel 6 chambres & suites : de mai à septembre
Privatisation possible d'octobre à avril
DOUCEUR DE VIVRE, CHARME ET AUTHENTICITE
HAVRE DE PAIX EN PLEINE NATURE A 4 KMS
LE COTTAGE DE SOPHIE, hôtel charme de 6 chambres et suites, est situé sur la route entre Sisteron et le village perché de Valernes dans les Alpes de Haute Provence. C'est une bâtisse tout en pierres, entourée de deux hectares de nature, avec des paysages à couper le souffle et une vue à 360°. Le tout à même pas 4 kms du centre-ville de Sisteron. Possibilité de privatiser les lieux. Maison de plain pied avec un étage. Piscine. Enfants < 7 ans non admis. Pas de chambre PMR.
LE COTTAGE DE SOPHIE, a charming hotel with 6 rooms and suites, is located on the road between Sisteron and the hilltop village of Valernes in the Alpes de Haute Provence. It's a stone building surrounded by two hectares of nature, with breathtaking scenery and 360° views. All this just 4 km from Sisteron town centre. Possibility of private use. Single-storey house. Swimming pool. Children under 7 not admitted. No PRM rooms.
LE COTTAGE DE SOPHIE, ein charmantes Hotel mit 6 Zimmern und Suiten, liegt an der Straße zwischen Sisteron und dem auf einem Hügel gelegenen Dorf Valernes in den Alpes de Haute Provence. Es ist ein Steingebäude, umgeben von zwei Hektar Natur, mit einer atemberaubenden Landschaft und einem 360°-Blick. All dies nur 4 km vom Stadtzentrum von Sisteron entfernt. Möglichkeit der privaten Nutzung. Einstöckiges Haus. Schwimmbad. Kinder unter 7 Jahren nicht zugelassen. Keine PRM-Zimmer.
DE LA RESERVATION AUX MASSAGES
SUR NOTRE SITE, TOUT EST PLUS FACILE ET SURTOUT MOINS CHER

Le PATIO & Le COTTAGE offer you well-being and/or magnetism massages 50 to 60 minutes to relax, rebalance your energies, ‘repair’ yourself and take care of yourself.
Le PATIO & Le COTTAGE
bieten Ihnen Wohlfühl- und/oder Magnetismusmassagen von 50 bis 60 Minuten an, um sich zu entspannen, Ihre Energien wieder ins Gleichgewicht zu bringen, sich zu „reparieren“ und sich zu pflegen.
Découvrez sans plus attendre toutes nos offres spéciales, pour vous ou en bon cadeau.
Discover all our special offers, for yourself or as a gift voucher.
Entdecken Sie gleich alle unsere Sonderangebote, für sich selbst oder als Geschenkgutschein.
AUTO / MOTO / VELO
Possibilité de réserver le garage
privé fermé situé à 300 m du PATIO :
10 € par nuit (places limitées).
COTTAGE : grand parking au sein de la propriété.
Possibility of reserving the closed private garage located 300 m from the PATIO : 10 € per night (limited spaces). Free storage for bicycles. COTTAGE : large car park on the property.
Es besteht die Möglichkeit,die geschlossene Privatgarage 300 m vom PATIO entfernt zu reservieren : 10 € pro Nacht (begrenzte Plätze). Kostenloser Abstellraum für Fahrräder. COTTAGE : Großer Parkplatz auf dem Grundstück.


Inside website pages are translated into english and german.
In the 2 hotels, we speak french, english, german and polish.
Die Innenseiten der Website sind ins Englische und Deutsche übersetzt. In den 2 Hotels sprechen wir französisch, englisch, deutsch und polnisch.

Beaucoup d'entre vous m'avez dit "mais il faut l'écrire votre histoire !" C'est chose faite. 13 ans d'écriture, 2 tomes, 650 pages. Sophie (alias CANDISSO).
2055 - dans 30 ans - Annie souffre d'Alzheimer et ne se souvient plus de rien. A son décès, Maître Servier fils convoque Céline et lui remet un pli que sa Maman a laissé : deux livres qu'elle aurait écrits et publiés pour raconter son histoire. Celle d'une femme de cinquante ans, blonde de surcroît, laissée pour compte après un divorce, trois belles histoires d'amour et un licenciement. Six cents cinquante pages pour témoigner de la vie d'une Maman solo et de sa fille. Où comment passer en dix ans de plus rien à presque tout, de Paris au sud de la France, du RSA à deux magnifiques hôtels et deux livres.

Pour le bien-être de notre planète, et par mesure d'économie d'énergie, nous vous demandons de laisser les serviettes par terre uniquement si vous souhaitez les voir changées pendant votre séjour. Merci également de nous indiquer si vous souhaitez que l'on change vos draps. Nos produits d'accueil et d'entretien sont écolabellisés et/ou avec des emballages recyclables. Nous avons remplacé les bouteilles d'eau en plastique par des carafes. Des trieurs de déchets sont à votre disposition sur les paliers. Merci de votre contribution.
For the well-being of our planet, and to save energy, we ask you to leave towels on the floor only if you wish to have them changed during your stay. Please also let us know if you would like us to change your sheets. Our reception and cleaning products are eco-labelled and/or have recyclable packaging. We have replaced plastic water bottles with carafes. Waste sorters are available on the landings. Thank you for your contribution.
Zum Wohle unseres Planeten und um Energie zu sparen, bitten wir Sie, die Handtücher nur dann auf dem Boden liegen zu lassen, wenn Sie möchten, dass sie während Ihres Aufenthalts gewechselt werden. Bitte teilen Sie uns auch mit, wenn Sie möchten, dass Ihre Bettwäsche gewechselt wird. Unsere Empfangs- und Reinigungsprodukte sind mit dem Umweltzeichen versehen und/oder haben recycelbare Verpackungen. Wir haben Plastikwasserflaschen durch Karaffen ersetzt. Auf den Treppenabsätzen stehen Ihnen Müllsortierer zur Verfügung. Vielen Dank für Ihren Beitrag.