Nous vous proposons, au choix, 2 Boutique Hôtels 3 ***, tous deux de charme et de caractère,
l'un en centre-ville, le second à 4 kms au nord de Sisteron, version nature et piscine.
We offer you the choice between two 3-star Boutique Hotels, both with charm and character,
one in the town centre, the other 4km north of Sisteron, a natural with swimmingpool version.
BOISSONS & DINER
& pique-nique
EN TERRASSE
OU EN CUISINE
TOUT AU LONG DE VOTRE SEJOUR
Boissons en libre service
Un frigidaire de boissons fraiches est à votre disposition dans la cuisine du Cottage. L'idée est de vous y servir à volonté et librement tout au long de votre séjour. Il suffit de noter les boissons consommées.
A votre disposition :
- café, thé,
- jus de fruits Alain Milliat (citronnade, pomme, poire, ananas, tomate, orange, abricot),
- limonade et bières locales de La Durance,
- vins Côtes de Provence rosé, blanc et rouge,
- softs drinks : eau plate, San Pellegrino, Ice tea, Schweppes agrumes, Coca zéro,
- champagne.
Prix des boissons à la carte.
Non compris dans le prix de chambre.
Cliquez pour consulter la carte >>
POSSIBILITE DE DINER SUR PLACE
Petite pause dégustation
Pour les petites faims à l'ombre des platanes, une assiette composée de salade et légumes frais de saison vous est proposée, assortie d'une planche dégustation avec charcuterie, tourtons des Hautes Alpes, fromage de chèvre et confiture de figues.
IDEALEMENT SUR RESERVATION.
Cliquez pour consulter la carte >>
TRADUCTIONS ANGLAIS - ALLEMAND
OPEN BAR DRINKS THROUGHOUT YOUR STAY
A fridge of fresh drinks is at your disposal in the kitchen of the Cottage. The idea is to serve you as much as you want and freely throughout your stay. You just have to note the drinks consumed. At your disposal : coffee, tea, Alain Milliat fruit juice (lemonade, apple, pear, pineapple, tomato, orange, apricot), lemonade and local beers from La Durance, Côtes de Provence rosé, white and red wines, soft drinks: still water, San Pellegrino, ice tea, Schweppes citrus, Coca Zero, champagne.
Price of drinks à la carte. Not included in the room rate.
MIXED PLATE FOR A FRESH BREAK
For the small hungers in the shade of the plane trees, a plate composed of salad and fresh vegetables of season is proposed to you, matched with a board tasting with cooked pork meats, tourtons of the High Alps, goat cheese and jam of figs Alain Milliat. You can also try our lamb chops with honey and Provence herbs, a delicious chocolate coulant, a lemon tart or an apple crumble. Or even a fresh homemade fruit salad.
ON RESERVATION.
GETRÄNKE AN DER BAR WÄHREND IHRES GESAMTEN AUFENTHALTS
In der Küche des Cottage steht ein Kühlschrank mit frischen Getränken zu Ihrer Verfügung. Die Idee ist, Ihnen während Ihres Aufenthaltes so viel und so frei zu servieren, wie Sie möchten. Sie müssen nur die konsumierten Getränke notieren. Zu Ihrer Verfügung stehen: Kaffee, Tee, Fruchtsäfte von Alain Milliat (Limonade, Apfel, Birne, Ananas, Tomate, Orange, Aprikose), Limonade und lokale Biere aus La Durance, Côtes de Provence Rosé, Weiß- und Rotweine, alkoholfreie Getränke: stilles Wasser, San Pellegrino, Eistee, Schweppes Citrus, Coca Zero, Champagner.
Preis der Getränke à la carte. Nicht im Zimmerpreis enthalten.
GEMISCHTER TELLER FÜR EINE FRISCHE PAUSE
Für den kleinen Hunger im Schatten der Platanen wird Ihnen eine Platte mit Salat und frischem Gemüse der Saison vorgeschlagen, die mit einer Kostprobe von gekochtem Schweinefleisch, Schildkröten aus den Hochalpen, Ziegenkäse und Feigenmarmelade von Alain Milliat kombiniert wird. Sie können auch unsere Lammkoteletts mit Honig und Kräutern der Provence, einen köstlichen Schokoladen-Coulant, eine Zitronentarte oder einen Apfelcrumble probieren. Oder auch einen frischen hausgemachten Obstsalat.
AUF RESERVIERUNG.